Bài hát về cuộc nội chiến: điều này không bị lãng quên ...

Nhiều người biết đến câu nói: "Khi súng lên tiếng, các nàng thơ im lặng". Sự đúng đắn của anh ấy là tương đối. Vì vậy, trong cuộc phong tỏa Leningrad, các nàng thơ không im lặng. Trái lại, những bài thơ của Olga Bergholz và Nikolai Tikhonov đã giúp mọi người sống sót, trao niềm tin vào chiến thắng.

Tuy nhiên, khá thường xuyên, những bài thơ và bài hát được sinh ra trực tiếp trong nhiều thứ sẽ phải chịu thất bại - quá nhiều vội vàng và cảm xúc trong đó. Và ngược lại, khi một sự kiện trở thành lịch sử, dần dần lùi vào quá khứ, có khả năng ra đời những kiệt tác thơ ca và âm nhạc đích thực. Điều tương tự cũng xảy ra với các bài hát về cuộc nội chiến - một số trong số chúng được sinh ra muộn hơn các sự kiện được mô tả.

Năm 1924, nhà thơ người Estonia Nikolai Kool đã xuất bản một bài thơ Cái chết của một thành viên Komsomol trên một trong những tờ báo - một câu chuyện đơn giản về cái chết của một chàng trai Hồng quân trẻ trong quá trình trinh sát và vĩnh biệt một con ngựa trung thành. Trong quá trình xử lý của nhà soạn nhạc Alexander Vasilyevich Alexandrov đã chuyển bài hát "Ở đó, bên kia sông ..."

Kool, bạn sai rồi! ...

Năm 2000, một cảm giác ập đến. Trên các trang của tờ báo Nghị viện, nhà báo Vitaly Aprelkov lập luận rằng Kool chỉ làm lại bài hát Cossack năm 1905, "Phía sau dòng sông Lyaokhe", dành riêng cho một trong những trận chiến của Chiến tranh Nga-Nhật, được gọi là "cuộc đột kích vào Ying Khẩu". Và, họ nói, nó không liên quan gì đến những bài hát về cuộc nội chiến.

Tuy nhiên, có thể bản tuyên bố này hoàn toàn mang tính cơ hội và theo đuổi mục tiêu phổ biến và làm sống lại phong trào Cossack ở nước này. Vì vậy, bài hát "Beyond the Liaohe River" có thể chỉ là một bản giả thông minh.

Mikhail Svetlov - tác giả của bài thơ "Grenada", đã trở thành một bài hát nổi tiếng, đặc biệt là nhờ có Viktor Berkovsky. Nói chung, không có gì phức tạp, câu chuyện về chàng trai người Ukraine, người đã cống hiến cuộc đời cho một đất nước xa lạ, vẫn còn cảm động.

Bài thơ là trước đây

Điều buồn cười là những bài thơ lạc hậu đã gắn liền với Nội chiến Tây Ban Nha, trong khi nó bắt đầu sau hơn mười năm sau đó. Và Svetlov viết không phải về bang Grenada, mà là về tỉnh Granada của Tây Ban Nha.

Những bài hát về cuộc nội chiến đã hấp thụ và một phần tiếng vang. Đây là bài thơ của Demyan Bedniy (Efim Alekseevich Pridvorov) "Provody", được viết vào năm 1918, rất quan trọng đối với đất nước. Là một bài hát, nó được biết đến nhiều hơn trong dòng đầu tiên - "Làm thế nào mẹ yêu quý tôi".

Ngay cả những người tiêu cực cũng đang vỗ tay! ...

Một sự thật thú vị. Khi người nổi tiếng Oleg Mityaev cùng với nhạc đệm Konstantin Tarasov sau đó đi lưu diễn ở Nam Phi và cho công chúng địa phương xem một vài bài hát Nga thực sự, trong số đó có bài hát "Provody". Tất nhiên, thí nghiệm này có rủi ro - rằng các bài hát của người da đen về cuộc nội chiến ở Nga? Người dân Nam Phi không được hoan nghênh trong buổi biểu diễn, nhưng đối với bài hát này, họ đã tạo ra một ngoại lệ, điều này hoàn toàn có thể nghe được trên bản ghi âm. Vì vậy, rõ ràng, họ đã thấm nhuần lịch sử, nói chung, đối với họ, kỳ lạ và không thể hiểu được - làm thế nào gia đình hộ tống chàng trai Hồng quân trẻ lên mặt trận. Tuy nhiên, rõ ràng, điểm không quá nhiều trong nội dung như trong nhịp điệu và cảm xúc do nó gây ra.

"Hoặc là anh em, tình yêu" - một bài hát theo truyền thống được coi là Cossack. Người Cossacks tìm kiếm trong ngọn lửa của cuộc cách mạng và cuộc đụng độ huynh đệ xung đột một con đường đặc biệt, thứ ba.

Thời gian áp dụng

Vì vậy, hóa ra một sự kiện lịch sử trong bài hát này đã được xếp lớp trên một sự kiện khác. Lý do cho việc tạo ra bài hát là trận chiến của Đại tá Matthew Platov với lực lượng cực kỳ vượt trội của người Thổ Nhĩ Kỳ vào năm 1774. Máu đã đổ trên sông Kallah (dịch sang tiếng Nga - Great Dirt). Sau khi chờ quân tiếp viện, người Cossacks đã từ chối kẻ thù.

Thật thú vị, những dòng của câu thơ cuối cùng, nơi nó được hát rằng "gin sẽ đốt cháy, kết hôn với người khác", tương ứng chính xác với sự thật lịch sử. Bạn của Platov, Pavel Kirsanov, đã chết trong trận chiến. Người vợ góa của anh ta sau đó đã đi ra ngoài chính xác cho Platov, cho "người khác".

Nhưng trong phiên bản nổi tiếng hơn của bài hát, Terek trở thành cảnh hành động, và kỵ binh của Budyonny và Tướng Pavlov trắng va chạm trực diện. Nó đã xảy ra vào năm 1920. Đúng vậy, trận chiến thực sự là trên một dòng sông khác - Manych. Và, thực sự, từ đó và từ phía bên kia, có khoảng bốn mươi ngàn người đã chiến đấu. Những bài hát về cuộc nội chiến thường chính xác đến từng chi tiết.

Một trong những "biểu tượng", vì họ muốn thể hiện nó bây giờ, những bài hát về cuộc nội chiến ở Nga đã trở thành một bài hát "Trong thung lũng và trên đồi". Nó kể về một trong những trận chiến cuối cùng của cuộc nội chiến ở Viễn Đông năm 1922.

Trong nhiều năm ở Vladivostok, đài phát thanh "Thái Bình Dương" đã phát sóng, với các dấu hiệu cuộc gọi là giai điệu của bài hát này. Và vẫn ở bưu điện trung tâm ở Vladivostok, những chiếc đồng hồ vang lên giai điệu này vào đầu mỗi khoảng thời gian mới.

Lịch sử trong nước của thế kỷ XX vẫn còn giữ nhiều bí ẩn. Trình bày chúng và bài hát ...

Để LạI Bình LuậN CủA BạN